|
Accueil du site > Expérience en traduction > Expérience professionnelle
|
Au cours de mes travaux de recherche, j’ai écrit et publié plusieurs articles aussi bien en anglais qu’en français. J’ai également assisté de nombreux collègues en relisant leurs manuscrits rédigés en anglais avant soumission.
Depuis, j’ai « appris » la traduction en travaillant en tant que salariée pour l’entreprise Hutchings Traductions. Pendant cette période (2005 – 2006), j’ai travaillé sur différents types de documents (brevets, articles, autorisations de mise sur le marché, essais cliniques …).
Aujourd’hui, je suis installée à mon compte. Je continue à travailler avec Hutchings Traductions, des entreprises pharmaceutiques et des organismes publics du domaine biomédical.
Parmi mes clients les plus récents figurent l’Institut National de Veille Sanitaire (INVS), et l’Association Médéric Alzheimer.
Côté montagne et sport, j’ai traduit l’intégralité du site internet de l’agence de voyages à pied Viamonts Voyages et j’ai travaillé sur un projet de prévention des accidents de montagne pour la Direction Régionale de la Jeunesse et des Sports de Midi-Pyrénées.